
フランス語や英語で日本語しかないWebサイトをリニュアールしたい,
日本語・英語版以外にフランス語も入れたい, 海外に顧客層をもっと広げたい,等の
サポートを致します。
自動翻訳やAI翻訳ではできない 貴社の御製品の質にあった高品質な翻訳仕上げ保証!
ネット販売時代と貴社のステイタスに大切なのは 先ずクライアント視点のWebサイト!
弊社は、貴社の商品の海外での好評を目指して、
フランス語と英語の翻訳力で、最大限のサポートを
致します。弊社の日仏スタッフは日本文化に深い
理解と関心を持っています。
日本の素晴らしい伝統工芸品の価値がわかる国々、
特に、フランス語圏と英語圏の方々に、
新しい和風の工芸品やグルメ品を創造するクリ
エーターをより一層知ってもらえる事を確信しつつ、
応援致します。
コロナ禍以降 オンラインの生活が増加しました。
日本国内のお客様もネットショップ利用が増加していますが、もっと視野を広めれば、来日できなくても日本の商品を欲しい海外のお客様が多いことに気付きます。世界の日本好きの方々からの日本食や日本茶の売行き、パリのジャパンエキスポの最高潮の人気などを見ると、 ネットで注文したい日本ファンが世界中に沢山いるのです。このネット時代に売り出すのはあなたの創造力と想像力!あとはネットに載せるだけです。
マッチする言語と価値ある翻訳ページで!
日本の工芸の素晴らしさを 世界へ発信するコミュニケート・サポート
弊社の翻訳サービスでターゲットにできる国 ≫下記のフランス語圏

プラス
英語で英語圏+全世界

<フランス語を話す人口>
Total=約2億7400万人
< 内 訳 >
フランス=6740万人
カナダ= 604万人
ベルギー=1036万人
スイス= 864万人
モナコ= 3,9万人
アフリカ諸国+他国=
約1億8150万人
< 比 較 >
日本語を話す人口 =>
1億2800万人
EU諸国の商業Webサイトは
殆ど多国語版付き。
この様に

料 金 表
以下は料金例です。各御依頼に対しお見積りをお出し致します。
*翻訳 : Webサイトのページ〈フランス語, 英語 〉
ページ当り>5000円〈規定字数制限に従い〉
Webサイト・パック料金 ≫ お見積りにて
⇒ 1年間の訳文変更の管理お手伝い込み
*翻訳 : Webサイト以外の各種の和・仏訳・英訳も承ります。
*通訳: 日⇄仏, 日⇄英語 ≫ 3万円から=1日6 時間目安(詳細はお見積にて)
*日仏の企業・団体間のコーディネイト ≫ 連絡メール交信のお手伝いから開始
*ビデオのプレゼンテーションの字幕翻訳も承ります。
**弊社・Webサイト中の翻訳例や お客様の評価はこちらのページから>